《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》是一部2009年10月1日出版的圖書,作者是商務(wù)印書館辭書研究中心。

正文

現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(漢英雙語(yǔ))(2002年增補(bǔ)本) 特色及評(píng)論

本書的特點(diǎn)是宗旨明確、體例嚴(yán)密、收詞精當(dāng)、注釋準(zhǔn)確、舉例簡(jiǎn)練。

現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(漢英雙語(yǔ))(2002年增補(bǔ)本) 內(nèi)容簡(jiǎn)介

本書以收錄規(guī)范的普通話詞語(yǔ)為主,兼收部分有生命力的文言詞語(yǔ)和方言,以及習(xí)見的百科詞條,共五萬(wàn)六千余條,還附有插圖、示意圖和表格共48幅。

現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(漢英雙語(yǔ))(2002年增補(bǔ)本) 本書前言

序 根據(jù)一個(gè)母本翻譯的雙解詞典首先要有一個(gè)好的母本,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》是一部高質(zhì)量的好詞典,問(wèn)世以來(lái)受到廣大讀者的歡迎,已經(jīng)發(fā)行近4,000萬(wàn)冊(cè),產(chǎn)生了很大的社會(huì)影響。它的特點(diǎn)是宗旨明確、體例嚴(yán)密、收詞精當(dāng)、注釋準(zhǔn)確、舉例簡(jiǎn)練?,F(xiàn)在外研社組織人力將它譯成英文,出版漢英雙語(yǔ)版,這是我國(guó)漢英類詞典出版業(yè)的一件大事。A good bilingual dictionary is based on translation from one language tO another and thus calls for a good dictionary in the mother tongue.The Contemporary Chinese Dictionary is such a dictionary,having been well received by a wide range Of readers since its publication.With all overall distribution of nearly 40 million copies,itS social influence can hardly be overestimated,The Contemporary Chinese Dictionary is characterized by its well-designed goals,impeccable format,felicitous selection Ofenmes, accuratedefinitions,and Concise examples.By organizing the translation ofthis dictionary into English and publishing it in a bilingual format,F(xiàn)oreign language Teaching and Research Press has made an originative contribution tO the publication Of Chinese-English dictionaries in China. 《現(xiàn)漢》是在國(guó)務(wù)院的指示下,遵照“推廣普通話,促進(jìn)漢語(yǔ)規(guī)范化”宗旨而編寫的,它是一部現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范詞典。詞語(yǔ)的規(guī)范化一般不能用行政命令的方式來(lái)實(shí)現(xiàn),編纂高質(zhì)量的詞典是實(shí)現(xiàn)詞語(yǔ)規(guī)范化的重要途徑。高質(zhì)量的詞典編纂需要建立在科學(xué)研究的基礎(chǔ)上,編纂者必須從現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)言事實(shí)出發(fā),掌握第一手的資料,并且運(yùn)用先進(jìn)的語(yǔ)言學(xué)理論為指導(dǎo)。在前輩語(yǔ)言學(xué)大師呂叔湘先生、丁聲樹先生的主持下,一支一流的詞典編纂隊(duì)伍長(zhǎng)期堅(jiān)持工作,收集資料卡片上百萬(wàn)張,加上全面、認(rèn)真的分析和綜合,工作的繁雜和辛苦是難以想象的。辛勤的耕耘才換來(lái)豐碩的成果,這和當(dāng)今許多詞典粗制濫造、拼拼湊湊、甚至抄襲剽竊的做法形成何等鮮明的對(duì)照!The Con―temporary Chinese Dictionary has been compiled at the request Of the State Council tO promotethe popularization Of puton4ghua, It serves as the standard dictionary Or contemporary Ghineselanguage usage. Standardization Of a vocabulary cannot be achieved through administrative ORders.Instead,the compilation Of high-quality dictionaries on the basisOf scientific research is antmportant means tO reach this goal.h the instance Of Chinese dictionaries,the lexicographersmust obtain first-hand data on.contemporary Chinese usage and organize it within theframeworkOfadvancedlinguistic theories. The late linguists LFI Shuxiang and Ding Shengshu initiated theworkon TheContemporary Chinese Dictionary, which has been carried on by ateamOffirst-class lexicographers over many years.Their efforts are embodied in more than one million indexcards ofdata,and theirintensive intellectual processing ofthe plethora Ofdata eventually culmi―nated in TheContemporary Chinese Dictionary,which was the first and still remains the bestOfits kind.Their diligence stands in sharp contrast with certmn current practices that churn outdictionaries ofpoor qualiWO,even plagiarize the work ofothers.……

現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(漢英雙語(yǔ))(2002年增補(bǔ)本) 本書目錄

序Preface漢英雙語(yǔ)版前言Preface to the Chinese-English Edition(中文版)前言Introduction(中文版)修訂說(shuō)明Notes on the Revised Chinese Edition(中文版)凡例Guide to Using the Dictionary音節(jié)表Phonetic Guide……